La película contenía un término despectivo para referirse a una tribu nativa de Sudáfrica, y que se ha empleado en otras películas clásicas
Si uno piensa en cuál es uno de los musicales más míticos de los años 60, es probable que lo haga con Julie Andres en la cabeza. La actriz protagonizó Sonrisas y lágrimas, pero también Mary Poppins, en el que daba vida a la niñera mágica que llegaba a la casa de los Banks para instruir a los niños, pero también para hacer a los padres volverse a sentir como niños. Pues bien, aquella película tan bien considerada y puesta como ejemplo de cine familiar, también ha sido sometida al escrutinio público y a las exigencias de los nuevos tiempos.
Porque la censura británica ha decidido cambiar la calificación de la película 60 años después de su estreno. Todo ello porque Mary Poppins, la clásica película protagonizada por Julie Andrews, contiene “lenguaje discriminatorio”. La película de 1964 ha sido reclasificada de una U, que significa universal, a una PG, es decir, parental guided, . En ella, un término despectivo utilizado originalmente por los europeos blancos sobre los pueblos nómadas del sur de África se utiliza para referirse a los deshollinadores con cara de hollín. Esto “excede nuestras directrices” para las películas U, dijo la BBFC.
El término en concreto es Hottentots, que hace referencia a una tribu indígena de Sudáfrica. Es un término utilizado históricamente por los europeos para referirse a los khoekhoe, los pastores nómadas indígenas de Sudáfrica. En la actualidad, el uso del término hotentote está en desuso y se considera ofensivo; el nombre preferido para los indígenas de habla no bantú de la zona del Cabo Occidental es khoekhoe (antes khoikhoi). Sin embargo, es un término que ya no se puede cambiar ni retirar de ciertas películas y otras obras audiovisuales, como es el caso de Mary Poppins.
En la película, el almirante Boom -al que da vida Reginald Owen-, vecino de los Banks y veterano de la Armada que cree seguir al mando de un barco, utiliza hasta en dos ocasiones el término. Por su pare. la Junta Británica de Clasificación Cinematográfica afirma que clasificó la película en 1964 y luego de nuevo para un reestreno en 2013. “Más recientemente, la película nos fue presentada de nuevo en febrero de 2024 para otro reestreno en cines, y la reclasificamos PG por lenguaje discriminatorio”, comentaba uno de sus portavoces.
“Aunque Mary Poppins tiene un contexto histórico, el uso de lenguaje discriminatorio no se condena y, en última instancia, excede nuestras directrices sobre lenguaje aceptable en U. Por lo tanto, hemos clasificado la película PG por lenguaje discriminatorio”. Según el Oxford English Dictionary, el término, que se refería a los se considera “generalmente arcaico y ofensivo”. La BBFC afirma que su investigación sobre el racismo y la discriminación demuestra que una de las principales preocupaciones de la gente, en particular de los padres, es “la posibilidad de exponer a los niños a un lenguaje o comportamiento discriminatorio que les pueda resultar angustioso o que repitan sin darse cuenta de la posible ofensa”.
Por David Pardillos
Fuente: Infobae